Vzácná návštěva
10. 8. 2009V neděli večer k nám na tábor přijel z Mikulova otec Stanislav Krátký, aby nás potěšil a povzbudil v našem putování. Nabízíme vám text a audiozáznam jeho pondělní promluvy při mši.
Fragmenty kroniky - devátý den
10. 8. 2009Dnes byla neděle. Mám rád neděli. Snažím se, aby to byl den sváteční, den plný rituálů, které jindy nedělám, den zasvěcený Bohu. K dnešnímu obědu jsem měl kuřecí křidélka s rýží. Slavnostní jídlo – ve všední den se nehodí. Najedl jsem se stejně dobře jako mí přátelé, s nimiž jsem skrze starou knihu ve spojení i přes propast času.
Fragmenty kroniky - osmý den
9. 8. 2009Dnes se u nás slavily hody. Že nevíte, co to je? Svátek farnosti v den, kdy má svátek světec, jemuž je místní kostel zasvěcen. Při takových hodech se hodně tancuje, popíjí víno, poslouchá cimbálka a hlavně máme všichni velkou radost z toho, že se nám daří. Stejnou radost jakou měla francouzská vojska po osvobození Orleánsu.
Svátek sportu
9. 8. 2009Olympiáda, to je paráda, zasportujem, snad vyhrajem. Olympiáda, to je paráda, olympiáda, ať spojí nás.
Přečtěte si výsledky olympijských her tábora Radost 3. běhu A.D. 2009.
Fragmenty kroniky - sedmý den
7. 8. 2009Dnes odpoledne jsem si šel s kamarádem z legrace zaboxovat, ale oba jsme velmi soutěživí a nikdo z nás se nechtěl vzdát, takže jsem si dali oba pěkně do těla a hlavně do hlavy. Napsat následující řádky mě stálo nadlidské úsilí, přesto si nyní můžete přečíst, co se stalo v našem táboře během několika dalších dní, následujících po pouti v Blois.
Cvičení s láskou
7. 8. 2009Každodenní součástí táborového života je kondiční cvičení. Přečtěte si, jak může vypadat kondiční cvičení z pohledu táborníka, když se vezme za "správný" konec.
Fragmenty kroniky - šestý den
7. 8. 2009Hoquet, hoquet, co to jen může znamenat? Slovo škytání, což je jeho význam v dnešní francouzštině, nesedí do kontextu věty, tak co to může být? Dlouho jsem nemohl přijít na zapeklitý význam tohoto slova, až mi pomohla šťastná náhoda. Když jsem si dal krátkou přestávku a zkoušel přijít na jiné myšlenky, zabrouzdal jsem náhodou na internetovou stránku věnovanou hokeji. A úvodní slova článku dne zněla: „Výraz hokejka může pocházet ze starofrancouzského slova hoquet, které znamená pastýřská hůl,...“
Stránky kroniky
6. 8. 2009Kromě strohých letopisných údajů obsahují kroniky ještě další části - údaje faktografické, historické, nějaké dodatky a perličky pro zvýšení čtivosti a taky třeba osobní svědectví. Máte možnost si přečíst někerá zážitky dětí, které je prožily na vlastní kůži.
Fragmenty kroniky - pátý den
6. 8. 2009Uff, několik dalších stránek za mnou. Překladatelství je velmi náročná práce. A taky dost nevděčná. Teď když si představím třeba překladatele Bible z jejich originálních jazyků – to musí být hlavy. A hodně vytrvalé. Na podzim vychází Jeruzalémská Bible. Těším se až si ji koupím. Není sice z originálních jazyků, ale z francouzštiny, to však nevadí. Než vyjde, tak si aspoň můžu počíst v zápiskách Michella de Molla.
Fragmenty kroniky - čtvrtý den
5. 8. 2009Ve své překladatelské práci nacházím čím dál větší smysl. V části knihy přeložené právě dnes se totiž dali naši hrdinové z dávné Francie na pochod a při představě, co všechno přitom prožili, až zatajuji dech. Věřím, že překlad, který nabízím k přečtení, poslouží jako zdroj informací historikům i dalším badatelům.